Чойский-район.рф

официальный сайт Чойского района

Мы разные, но мы вместе.

На протяжении 262 лет (с момента вхождения Алтая с состав России в 1756 году) русский и алтайские народы живут рядом, поэтому они перенимают традиции друг друга. Связь фольклора русского и алтайского объясняется переплетением исторических судеб двух народов.10 апреля в помещении Паспаульского Дома культуры для учащиехя 3 «А» и 3 «Б» классов МОУ «Паспаульская СОШ» сотрудники Паспаульской ММП библиотеки и музея. «Алтайского сказителя им Н.У. Улагашева» провели тематический урок «Мы разные, но мы вместе!», посвященный двум культурам – алтайской и русской и был посвящен. Цели данного мероприятия: прививать любовь к родной культуре, способствовать сохранению и развитию алтайского и русского фольклора, показать сходство алтайского и русского фольклора. Как известно, фольклор – это произведения народного творчества, наделенные глубоким идейным смыслом и характеризующиеся высокохудожественными качествами. Он включает в себя пословицы, поговорки, сказки, потешки, пестушки, заклички, колыбельные песни, приговорки, прибаутки и небылицы, считалки, игры, загадки, легенды, предания, былины и др. Знакомство с родным фольклором происходит у ребенка с раннего возраста. Начинается оно с колыбельной песни, которую напевает мама, склонившись над колыбелью младенца. Позднее, когда ребенок научится держаться на ножках и сидеть, она рассказывает ему пестушки и потешки.

 

Ребятам, пришедшим на тематический урок. были приведены примеры русской потешки «Сорока, сорока, сорока- белобока» и алтайской песенки о «Пяти пальцах» в пересказе Бронтая Бедюрова. Для демонстрации схожести наших фольклоров были подобраны пословицы, поговорки и загадки с одинаковым значением, но звучащие по-разному, имеющие свой национальный колорит. Дети с удовольствием отгадывали и алтайские и русские загадки.

Еще один неотъемлемый элемент фольклора каждого народа – сказка. В сказках, как правило, много вымысла, который служит утверждению народного идеала добра, правды, справедливости, поэтому сказки, и алтайские и русские, всегда оптимистичны. У алтайского народа много ярких, интересных сказок. В них алтайский народ прославлял доброту, честность, силу, отвагу простого человека. Для ребят продемонстрировали слайд- фильм алтайской сказки «Теертпек» (пересказ Б. Бедюрова) на алтайском языке с переводом на русский язык под звуки алтайского национального инструмента тоопшур. Аналогичную русскую сказку «Колобок» ребята разыграли по ролям. В завершении мероприятия были проведены алтайские и русские национальные игры: алтайская игра «Земля, воздух, огонь, вода» и русская игра «Золотые ворота». В современном мире в эпоху повсеместной компьютеризации нет ничего лучше забав на свежем воздухе, которые помогают не только оторваться от телефонов и телевизоров, но и найти верных друзей, увидеть мир в его завораживающих красках, а также дать свободу собственной фантазии. Завершился тематический урок вручением похвальных листов активным читателям Паспаульской ММП библиотеки.

Вы здесь: Home Новости Мы разные, но мы вместе.